Moment istoric pentru Biserica catolică din Italia: de duminică va folosi o nouă versiune a rugăciunii „Tatăl Nostru”. Invocația „Și nu ne duce pe noi în ispită” va fi înlocuită cu „Și nu ne abandona în ispită”.
Din 29 noiembrie 2020, prima duminică a noului an liturgic după ritul roman sau latin, Biserica catolică din Italia va folosi o nouă versiune a rugăciunii „Tatăl Nostru”. Mai precis, invocația „Nu ne duce pe noi în ispită” va fi înlocuită cu „Nu ne abandona în ispită”.
Teologul Bruno Forte a subliniat că noua traducere a textului biblic este mai aproape de intențiile lui Isus Hristos.
„Substanțial, modificarea este foarte limitată. Nu cred că ar trebui să existe probleme deosebite. Trebuie să ajutăm persoanele să înțeleagă că nu se vrea o schimbare cu orice preț, ci de a schimba ceva ca să ne rugăm într-un fel mai conștient și mai apropiat de intențiile lui Isus”, a explicat Bruno Forte într-un interviu pentru Vaticannews.va.
Biserica Ortodoxă n-a luat în discuție, deocamdată, o asemenea modificare, care pare minoră, dar e de esență.
Tatăl Nostru
(cea mai folosită variantă în limba română)
Tatăl nostru
care ești în ceruri,
sfințească-se numele Tău,
vie împărăția Ta,
facă-se voia Ta,
precum în cer, așa și pe Pământ.
Pâinea noastră cea de toate zilele
dă-ne-o nouă astăzi
și ne iartă nouă greșalele noastre,
precum și noi iertăm greșiților noștri.
Și nu ne duce pe noi în ispită,
ci ne izbăvește de cel rău.
Că a Ta este împărăția,
și puterea, și slava,
acum și pururea
și în vecii vecilor.
Amin.